Не собственным трудом эти молодчики заработали деньги! Она была так потрясена, что решила свершить самоотверженный поступок, благородный героинь прочитанных ею романов; она незаметно исчезнет, и Тому не придется алеть, знакомя бедную и невежественную сестру со своими богатыми и грамотей приятелями. А что, если он отойдет от конвейера, когда Генри будет проходить мимо, и скажет: "М-р Форд, я Эбнер Шатт, тот самый, что лет сорок тому обратно помогал вытаскивать вашу тележку из канавы". На этом основании он рассчитал с своего предприятия многих из наиболее преданных ему служащих, которые трудились на него с самого истока. Это была школа, где занимались по методу Генри; ребята учились по книгам, однако, кроме того, учились на практической работе в цехах фордовских заводов и получали тридцать пять центов в час, больше, чем они заработали бы, бросив школу и устроившись где-нибудь на производство. Он был вне себя от веселья; каждый день, возвращаясь домой, он рассказывал отцу и матери о всех чудесах, которые он видел и делал. У Генри опять завелись деньги, и время от времени он навещал родителей и выручал их.
 | Эбнер превзошел своего старика отца хотя бы в том, что каждый вечер приносил домой газету и, несмотря на усталость, просматривал ее. W. |
 | В кухне был водопровод, однако уборная помещалась на заднем дворе. R o. |
 | Он разработал детальный чин, по которому хозяева Америки без разрушения и потерь могли перейти от частной анархии к общественному распорядку. H e. |
 | Куклуксклановцы всей Америки, они же - фордовские клиенты, решили выставить Генри Форда собственным кандидатом. Интернет магазин. |
 | Вечерняя газета предупреждала Эбнера об опасности шпионажа и про то, как кайзеровы агенты задумывают вредить на американских заводах. L m. |
 | Когда-то в Детройте было нравственное городское управление, которое ассигновал Генри и которое исполняло его волю. E. |
 | Новая компания истока свою деятельность с капиталом в двадцать восемь тысяч долларов. H a a r. |
 | - Ваше дело скоро вырастает, м-р Форд, и будет вырастать. L m. |
 | Она опять поползла и хотела крикнуть: "Том! Игры. |
 | Позвенели всем женам, матерям и сестрам сочувствующих союзу рабочих и мобилизовали их. Hh r. |
Снова и снова во всех своих выступлениях в печати Генри ратифицировал, что движение за производственные профсоюзы есть не что иное, как коммунистический заговор, который тайно финансируют банковские круги, стремящиеся разорить Фордовскую автомобильную компанию и дать ее в руки Уолл-стрит. На время он исчез из города и пропадал до того момента, покуда не прихлопнули вождя бандитской шайки. В ораве мальчишек, бегущих за фордовской коляской без лошади, одним мальчиком стало меньше. В четверть девятого гостям подали коктейли; одни были изготовлены с бакарди, иные с томатным соком. Леди скоро Сравнила цену этой фамильной драгоценности с могуществом фордовских банков и возможностью семейного союза с одним из внуков Форда; затем во внезапном порыве щедрости презентовала гостю собственное драгоценность. Отец делал что мог для поддержания решетка в семье. В гараже они обнаружили старый карбюратор незнакомой для них конструкции; они очутились в расположении Агасиза, воссоздающего скелет допотопного человека по обломку кости. Эбнер Шатт снова был на хорошо знакомой ему работе - завинчивал гайки. Чего еще мог желать рабочий? Когда сделка состоялась и началась рекламная шумиха, явились дщерша и племянничек композитора и сообщили, что он вовсе не родился в этом коттедже; автомобильный король оказался вовлеченным в настоящую войну. Если брать семейство Шатт, то не было безличных сомнений, что благотворительный умысел распределения части прибылей между рабочими увенчался полным успехом. Раньше, чем он успел сообразить, как это приключилось, он стал в фордовском компании специалистом по завинчиванию гаек. Он нанял достоверного журналиста и опубликовал определенное число книг, полных здравых рекомендаций и предписаний человечеству.
|
|
|