Все одиннадцать лет с того момента как Генри Форд покинул ферму и поселился в Детройте, в его искусной не переводились коляски без лошадей. Когда двигатель заводили, он болтал, как пулемет, и издавал серый дым неприятного аромата, что принуждало изобретателя поспешно открывать дверь сарая. Один из пришлый трудился с Эбнером в Хайленд-Парке, они часто ездили вместе домой, и он временами заговаривал о "Черном легионе", хотя и поклялся под угрозой смерти не выдавать его тайн. А какие у нее когда-то были светлые мечты: стать элегантной стенографисткой в конторе крупного предприятия, носить безответные чулки и, может быть, выйти замуж за хозяина. Однако на свете есть лиходеи, бесы в образе человеческом, которые задумывают отнять у меня эту славу. Все эти новости появились в детройтских газетах, и четырнадцать тысяч рабочих, которые обязаны были получать объявленный минимум заработной платы, впервые узнали, каким воистину большим человеком был их хозяин. Баптистское "Женское общество" сняло комнате, позвало старенького скрипача, и Эбнер с Милли, впервые со дня их свадьбы, отправились на вечер с плясками. Ему в том же духе неловко перед товарищами по профсоюзу, как тебе перед хозяином. Фермерский сын, когда-то веселый и разговорчивый, стал мрачным и мрачным, полюбил одиночество и следил за своей охраной, чтобы та постоянно следила за его безопасностью.
 | Пять дней в неделю, зимой и летом, в погоду и непогоду, форд Эбнера катил к заводу Хайленд-Парка; Эбнер уже сменил свою машину на новую, потому что цена на форды упала до 300 долларов, и каждый рабочий, имевший работу, мог купить автомобиль в рассрочку. H. |
 | Мы не бунтари, мы рабочие и американские граждане. H e. |
 | Газеты подняли грохот, и ректор университета счел нужным заявить, что впредь подобных нарушений покоя допущено не будет. H l. |
 | Европейские государства, во всяком случае, большинство из них, нашли это лето подходящим, чтобы вмешиваться в войну. X. |
 | В конце улицы жил молодой парень, который трудился у Форда курьером и был уволен за то, что остановился покупать шоколадку. H r. |
 | Как-то раз, гуляя по радиорынку в розысках прикарманенного в одну из злополучных ночей антирадара, я натолкнулся на смешную вещицу - свисток для глушителя. W. |
 | - Будьте добры, Тома Шатта. H 2. |
 | Они уже победили на родине Бразуля и пленили власть в Венгрии и того смотри завладеют в Германии. File. |
 | Они не принадлежат к числу стяжателей. H o. |
 | Однако в данном случае легко было удостовериться в хвори Милли, кроме того, открылось, что она ничто слыхом не слыхала о письме мужа. W. |
У Эбнера не было ни малейшего представления про то, что творилось в душе этой молодой леди, которая так шибко выделялась среди них, хотя и была очень скромно одета. Он так и делал; однако как-то двое мужчин в штатском остановили его, показали ему свои значки и приказывали вытекать за ними. Если он становился супротив своей воли, они кричали: "Впряги лошадку! В умах людей, не привыкших к абстрактному мышлению, имеют все шансы бок о бок существовать всевозможные противоречия. Генри честно поддерживал Герберта, когда тот проповедал "доверие", однако в глубине души он знал, что ни он, ни Герберт не имеют ни малейшего представления о завтрашнем дне. - Хватит, - сказал вождь. Как раз когда она получила работу, Том лишился своей, и в нем вдруг заговорило мужское достоинство, и он заявил, что не желает, чтобы его содержала жена; тут глаза Делл наполнились слезами, она обвинила его в "буржуазных предрассудках". Колледж - вздор; шапочка и мантия были взяты напрокат за два доллара, а известный адвокат, так растрогавший ее собственным идеализмом и велеречием, - наймит электрических и газовых компаний, которым помогает держать в руках республиканскую партию и проводить своих людей в законодательные и судебные органы штата. Его ожидала гора писем, и в его номере пришлось выключить телефон. - сказал автомобильный король. Тот, кто на нас работает, обязан работать как следует, мы шутки острить не намереваемся. Таков был чин Генри, и временами ему казалось, что чин осуществляется. Он приобретал земельные участки, простирал щупальца от одной промышленности к иной, чтобы брать в свои руки сырье и производство автомобильных частей: сталь, стальная руда, уголь, стеклышко, резина, цемент, - для создания одного форда ему требовался цельный мир. По какой причине же семейству Шатт не доставить себе этих удовольствий? Эти факты стали знамениты, и пошли слухи, что компания пытается получить кредит, однако это ей не удается.
|
|
|